понеділок, 7 грудня 2020 р.

Переклад Біблії мовами народів – шлях до їх відродження. Відбулась наукова онлайн-дискусія


Переклад Біблії мовами народів – шлях до їх відродження. Відбулась наукова онлайн-дискусія


У рамках «Всесвітнього року Біблії-2020» відбулася Всеукраїнська наукова конференція з міжнародною участю «Біблія у сучасному глобалізаційному світі». Конференція пройшла на базі Національного університету «Острозька академія» 26 листопада, 
– повідомляє  ІА «Світогляд», – розповідає Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні.

Доповідачі представили результати своїх напрацювань через онлайн-майданчик платформи «Цінності».

Автор тексту –  
Олександр Кривенко
krivenkokorrr@ukr.net
Фото з архіву Валентина Синього
«Ми зібралися для того, щоби проаналізувати роль Святого Письма у сучасному глобалізованому світі, спонукати до Його вивчення та використання», – сказав у вступному слові доктор педагогічних наук, професор, керівник науково-дослідницької лабораторії християнської етики, психології та педагогіки Національного університету «Острозька академія», голова громадської організації «Всеукраїнська асоціація педагогів і психологів із духовно-морального виховання» Василь Жуковський.

«Кожен українець може звертатися до Біблії як для особистого зростання, так і для розробки політичних і моральних ідей світської та державної політики, що матиме значний вплив для майбутнього громадян України», – зауважив доктор філософії, засновник і директор Міжнародної теологічної освітньої мережі (Орландо, США), засновник і директор Інституту реформації (Саффолк, Англія) Брюс Л. Андерсен.

«Історія навчає, що християни на перше місце ставлять прагнення бути вірними Богові, а не світові, – зазначив у своїй доповіді доктор філософії, почесний професор філософії Брюс А. Літтл. – «Про Біблію варто думати, як про правдиві твердження щодо природи реальності… Це той інструмент, яким кожен повинен вимірюватися на істинність».

На роль сучасного адекватного перекладу Біблії в реформації церкви та суспільства звернув увагу учасників конференції доктор теології, завідувач кафедри біблеїстики Інституту ґенези життя та Всесвіту Валерій Громов.

За його словами, «завдання перекладачів Святого Письма полягає в тому, щоби не розділяти християн, а об’єднувати їх у велику Божу родину».

Читайте також: Перекладати Біблію ромськими мовами – особливе доручення Ісуса Христа, – Анатолій Шкарін

Про переклад Біблії як інструментарій розвитку в усних культурах сучасного світу розповів ректор Вищого духовного навчального закладу «Таврійський християнський інститут», директор місії «Перекладачі Біблії України», аспірант Національного педагогічного університету імені Драгоманова, один із пасторів Церкви Христа Спасителя, що в Херсоні, Валентин Синій.

У своєму виступі він зауважив, що розуміння взаємовідносин Бога та культури є передумовою для місіонерської роботи.

«Серед сучасних антропологів і місіологів, які є християнами, превалює бачення того, що Бог перебуває за межами нашої культури, але працює через неї та може досягати суспільства. Таким є Боже ставлення до культури. Його усвідомлення спонукає християн перекладати Святе Письмо різними мовами світу та брати участь у місіонерстві, пов’язаному з цією діяльністю», – зазначив промовець.
Валентин Синій

В інтерв’ю Валентин Синій поділився думками про те, як впливає на збереження культури та мови – її ключового чинника – робота перекладачів Біблії у світі та, насамперед, в Україні.


– Пане Валентине, у своєму виступі Ви зауважили, що мова є однією з найважливіших підсистем культури, пов’язаної зі спілкуванням і комунікацією між людьми. На початку 90-х років минулого століття ЮНЕСКО звернула увагу на таку проблему, як вимирання мов. Що спонукало її до цього?

– Внаслідок глобалізації світу деякі малопоширені мови втрачають уживаність, адже їх носії для спілкування між собою використовують державну мову чи певну іноземну, що слугує для комунікації між народами. У 1992 році у канадському місті Квебеку відбувся Міжнародний конгрес лінгвістів, головною темою якого стали мови, що знаходяться на межі зникнення. Того ж року діючий при постійному міжнародному комітеті лінгвістики Комітет з мов, які зникають (CIPL), провів у Парижі зустріч під егідою ЮНЕСКО за участю найавторитетніших фахівців. З ініціативи австралійського лінгвіста Стівена Вурма було прийнято план про збір і публікацію даних про мови, які вимирають.

– Відомо, що зусиллями ЮНЕСКО була видана «Червона книга мов, які зникають», а згодом – «Атлас мов світу, що знаходяться під загрозою зникнення» (Atlas of the World’s Languages Danger). Якими, на Ваш як науковця і пастора церкви погляд, мають бути основні кроки, щоби вирішити цю проблему?

– Для збереження мови від вимирання потрібні культурні пам’ятки, насамперед, літературні. Серед них основними є священні писання. Це стосується різних світів: і ісламського, і буддистського, і християнського тощо. Народ, який не має такої власної літературної пам’ятки, як правило, потрапляє під ризик зникнення через загрозу вимирання його мови.

– Найвагомішою літературною пам’яткою упродовж історії людства була і є Біблія. Наскільки доступна вона у світі?

– Необхідність доносити Біблію в усній і письмовій формі визнає Об’єднане біблійне товариство з огляду на велику кількість усних культур.

Сучасний світ нараховує приблизно 6909 мов, але тільки у 674 із них (тобто у менш, ніж 10%) Святе Письмо перекладене повністю.

На це особливо важливо звернути увагу нині, коли завершується «Всесвітній рік Біблії-2020». Переклад Євангелія або інших частин Біблії власною мовою є у 3200 народів, завдяки чому відповідні мови здатні мати літературні пам’ятки для збереження культури, не лише письмової, а й усної. Однак у представників приблизно 1600 народностей, населення яких сукупно складає 160 мільйонів людей, відсутнє жодне слово, перекладене із Біблії рідною мовою. Це одні із найбідніших народів у світі, а також народи, які потрапляють під загрозу зникнення мови. З одного боку, з точки зору пасторської роботи, вони виявляються без Євангелія, без доступу до світової церкви, без доступу до духовного вчення. З іншого боку, кожен із цих народів втрачає можливості зберегти свою мову.

– Як на такі виклики мають реагувати духовенство та вчені?

– Для представників науки та церкви, до числа яких належу і я, дуже важливо усвідомити власну відповідальність за проведення місіонерської роботи через переклад Святого Письма для народів, які існують і без Біблії, і без церкви.

Дороговказом для нас усіх слугує настанова Ісуса Христа Його учням: «Тож ідіть і навчіть всі народи, христячи їх в Ім’я Отця і Сина, і Святого Духа, навчаючи їх зберігати все те, що Я вам заповів» (від Матвія 28:19-20).

Наразі у світі наукові спільноти перекладають Біблію й інші літературні пам’ятки у 2400 мовних групах. Шкода, що в деяких країнах, зокрема, кавказького регіону, певні народи втрачають свою мову лише тому, що там не наважилися займатися перекладом і грамотністю всередині цих народів. Сказане стосується, наприклад, сванів – субетнічної групи грузинів, які втрачають свою мову і спілкуються переважно грузинською.

– Якою є ситуація в Україні?

– Проблема зникнення мови в нашій країні стосується, зокрема, кримських татар і зумовлена їх депортацією – насильницьким виселенням кримськотатарського народу з його історичної батьківщини – з Криму. Мова кримських татар вважалася мертвою аж до 1991 року, коли вони отримали змогу відновлювати свою культуру.

Завдяки зусиллям науковців, яких підтримали Біблійне товариство України, Pioneer Bible Translators International і низка міжнародних організацій, кримсько-татарський народ отримав Писання своєю мовою.

Спочатку це були окремі книги Біблії, повний переклад якої вперше в історії вийшов у 2016 році, що дозволило допомогти кримсько-татарському народу у відродженні мови. Вона, до речі, ще входить до переліку тих, яким загрожує зникнення.
– Під ризиком вимирання в Україні перебувають і інші мовні групи, зокрема, ромські. Які ведуться роботи на цьому напрямку?

– Вирішенням згаданої Вами проблеми впродовж понад 4-х років займається місія «Перекладачі Біблії України» за підтримки Вищого духовного навчального закладу «Таврійський християнський інститут». Ведуться роботи з перекладу книг «Євангеліє від Луки» та «Діїапостолів» кількома мовами, серед яких – влашська, сервікська, закарпатська та кримська.

Восени 2020 року вийшла друком книга «О Лошано Гаюэри катар Лука – Євангеліє від Луки» – видання Канонічного Євангелія, вперше у світі виданого кримсько-ромською мовою.

Презентація результатів цієї праці відбулась уже у таких містах, як Ірпінь, що на Київщині, й Одеса.

Завершуються роботи з озвучення кримсько-ромською мовою фільму «Ісус». Окрім цього, місія «Перекладачі Біблії України» допомагає у запуску шкіл грамотності та церков для ромських громад, аби зберегти культуру та мову цього народу.

Автор: Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/kryvenko.oleksandr
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 ,
krivenkokorr@ukr.net

Олександр Кривенко. Переклад Біблії мовами народів – шлях до їх відродження. Відбулась наукова онлайн-дискусія / Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні, 07.12.2020 р.Б., 14:23 https://cutt.ly/vhEuxYy
(https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/12/07-pbmn.html)

За матеріалами: 
Олександр Кривенко. «Переклад Біблії мовами народів – шлях до їх відродження. Відбулась наукова онлайн-дискусія» / ІА "Світогляд", 07.12.2020 р.Б., 12:55, https://cutt.ly/ahQLuUT (https://svitogliad.com/news/pereklad-bibliyi-movamy-narodiv-shlyah-do-yih-vidrodzhennya-vidbulas-onlajn-dyskusiya-ukrayinskyh-i-zarubizhnyh-hrystyyan/)

FB-дописи:

Олександр Кривенко. Для збереження мови від вимирання потрібні культурні пам’ятки, насамперед, літературні // Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні. 08.12.2020 р.Б. https://cutt.ly/HhEs1Tz
(https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/permalink/660887187937565)

Олександр Кривенко. Для збереження мови від вимирання потрібні культурні пам’ятки, насамперед, літературні // Переводчики Библии Украины. 08.12.2020 р.Б. https://cutt.ly/2hEGRzv
(https://www.facebook.com/PerevodchikiBibliiUkrainy/posts/2865121807093433)




неділя, 29 листопада 2020 р.

Ми всі покликані до свободи й очищення від гріхів, - Наталія Шульженко

Ми всі покликані до свободи й очищення від гріхів, - Наталія Шульженко. Менш, ніж за тиждень у Києві відкриється » (Гал. 5:13).
29.11.2020 р.Б
https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/11/29-my.html
Менш, ніж за тиждень у Києві відкриється Всеукраїнська виставка-конкурс мистецтва в’язнів «Покликані до свободи» (Гал. 5:13), - повідомляє спільнота Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні 

https://youtu.be/_xM5x7zWt54 


До її підготовки долучилися понад 100 волонтерів, серед яких і художник Наталія Шульженко.

"Роботи учасників конкурсу віддзеркалюють наше духовне життя. Це важливо і для в'язнів, і для глядачів, адже ми всі покликані до свободи, до очищення від гріхів", - таку думку висловила пані Наталія в короткому інтерв'ю минулої суботи, 28 листопада 2020 року Божого.

Як повідомив ініціатор і організатор події керівник відділу курії УГКЦ із душпастирства у пенітенціарній системі України, священик Костянтин Пантелей , Всеукраїнська виставка-конкурс мистецтва в’язнів «Покликані до свободи» (Гал. 5:13) - це нагода переосмислити тему злочину та покути, яка є центральною проблемою людини і Творця, людини і людини.

Всеукраїнська виставка-конкурс «Покликані до свободи» - Гал. 5:13 має на меті посприяти:
- кращій суспільній комунікації та процесу реінтеграції наших співгромадян, які опинилися у місцях позбавлення волі, а також зростанню громадянської активності в охороні суспільного миру;
- подоланню напруженості, пов’язаної з тривалою ізоляцією, яка внаслідок карантину стала подвійною, адже в'язні позбавлені соціального спілкування через припинення усіх без винятку візитів зовні.

В процесі підготовки виставки відбувається збір пожертв на покриття видатків із поштової пересилки відправлень із в'язниць, на організаційну працю навколо самих творів для їх експонування й належного антуражу.

Премії переможцям і призерам мають виключно соціальне призначення для в'язнів, членів їх родин, а також потерпілих внаслідок злочину.

Відкриття виставки мистецтва в'язнів Покликані до свободи відбуватиметься 4 грудня 2020 року.

Довідки за номером телефону: +38 098 422 9 221

Автор тексту та відео: Олександр Кривенко, волонтер Всеукраїнської виставки-конкурсу мистецтва в’язнів «Покликані до свободи» (Гал. 5:13), християнин, журналіст, юрист, фундатор і координатор соціальної ініціативи Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні

Kryvenko Oleksandr , Oleksandr KryvenkoOleksa Kryvenko , Oleksandr Kryvenko ,

Київ

+380 632413681

krivenkokorr@ukr.net

неділя, 15 листопада 2020 р.

Слово Боже мовою серця: в Одесі представили Євангеліє від Луки в кримсько-ромському перекладі

Слово Боже мовою серця: в Одесі представили Євангеліє від Луки в кримсько-ромському перекладі

Фото автора, ООУНБ імені М.Грушевського та з архіву Дмитра Вакаренка

3 листопада в Одесі представили перше Євангеліє кримсько-ромською мовою. Презентували публіці результат своєї багаторічної праці – книгу «О Лошано Гаюэри катар Лука – Євангеліє від Луки» – подружжя перекладачів Дмитро та Золушка Вакаренки. – повідомляє ІА «Світогляд», – розповідає блог Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні.
Автор тексту –  
Олександр Кривенко
krivenkokorrr@ukr.net

Гостей приймала Одеська обласна універсальна наукова бібліотека імені Михайла Грушевського.

«Євангеліє від Луки – це незвичайна книга, адже вона оповідає про життя Ісуса Христа, про Його проповідь.

Юліана Амельченко
Добре, що її видання у перекладі кримсько-ромською мовою отримають українські бібліотеки, в тому числі Одещини!» – сказала у своєму вітальному слові директор бібліотеки Юліана Амельченко.


Ольга Нагорнюк
«Дуже символічно, що презентація Євангелія від Луки ромською мовою відбувається нині, адже 5-го листопада ми традиційно відзначаємо Міжнародний день ромської мови, а 9-го листопада – День української писемності та мови», – зауважила у своєму виступі Завідувач відділом соціокультурної діяльності ООУНБ імені М.Грушевського Ольга Нагорнюк.


Дмитро та Золушка Вакаренки
Спогадами про роботу над книгою «О Лошано Гаюэри катар Лука – Євангеліє від Луки» поділилися Дмитро та Золушка Вакаренки, які є пасторами-служителями церкви «Романі Бах», а з 2016 року – членами місії «Перекладачі Біблії України». Присутні дізналися, що взагалі кримські роми вважають себе, як правило, етнічними мусульманами. Проте кримська ромка Золушка ще в юності навернулася до Господа Ісуса Христа та прийняла християнство.

Понад чотири роки тому керівник проєкту із перекладу Біблії ромськими мовами при місії «Перекладачі Біблії України», пастор Анатолій Шкарін зателефонував подружжю Вакаренків і запропонував перекладати Святе Письмо. 

«Першою нашою реакцією було побоювання, – розповідає богословський редактор Дмитро Вакаренко. – Відразу пригадалися слова зі Святого Письма: «Свідкую я кожному, хто чує слова пророцтва цієї книги: Коли хто до цього додасть що, то накладе на нього Бог кари, що написані в книзі оцій. А коли хто що відійме від слів книги пророцтва цього, то відійме Бог частку його від дерева життя, і від міста святого, що написане в книзі оцій» (Об’явлення 22:18-19). Працюючи над перекладом Біблії, ми переживаємо і трепет, і благоговіння, і відповідальність».
Робота з текстом Євангелія від Луки була складною, бо потрібно було передати Слово Боже так, аби воно було зрозумілим, насамперед, звичайним кримським ромам, а якість перекладу при цьому відповідала міжнародним вимогам.

Перекладачі взаємодіяли з експертами, консультантами. Справа пожвавішала, коли Дмитро та Золушка відвідали Таврійський Християнський інститут, що в Херсоні, щоб освоїти комп’ютерну програму «Паратекст» (Paratext). Інколи бракувало слів, аби чітко передати значення біблійних термінів кримсько-ромською мовою. Багато із них давно втрачені та практично не вживаються.

Фактично завдяки написанню Лошано Габэри катар Лука, тобто Євангелія від Луки кримсько-ромською, відновлюється мова однієї з етнічних груп ромів.

Важливою частиною праці була перевірка перекладеного тексту звичайними кримськими ромами. На початку декотрим із них важко було читати Євангеліє рідною мовою, бо в школі їх навчали російською чи українською, а літератури кримсько-ромською – обмаль. Виручали подекуди родичі.

«Коли мій племінник Рустам, який відвідує нашу церкву, взяв до рук іще робочу версію перекладеного мною тексту Євангелія від Луки, то його радості не було меж. «Золушка!, – сказав він. – Коли я раніше слухав ваші проповіді і читав Святе Письмо російською, то дещо не міг зрозуміти, а тепер усе мені доступно». Згодом племінник допомагав нам у пошуку тих слів кримсько-ромською мовою, які найкраще сприйматимуться читачами», – розповіла Золушка Вакаренко.

У власному фотоархіві Дмитра є світлини, зроблені ним під час зустрічі з ромами, на якій вони отримували нові видання книги «Євангеліє від Луки – Лошано Габэри катар Лука», розповідає перекладач.

«Об’єктив зафіксував і сльози радості, і те, як хтось притиснув книгу до себе, ніби найбільший скарб», – каже Дмитро.

Слово Боже, перекладене мовою серця, стало для ромів дуже близьким, рідним і доступним.

«Ромів потрібно любити, молитися та працювати з ними», – зауважив ведучий події пастор місцевої церкви «Шлях Любові» Максим Джум.

Він розповів про те, що дуже багато працює з ромами у соціальних питаннях. Ромське питання – це складова національної безпеки, адже через високу народжуваність кількість ромів збільшується у відсотковому відношенні та чисельно.

«Ромів потрібно інтегрувати в наше суспільство, – сказав пастор Максим, – бо інакше буде, як в історії із моїм підопічним Валєрою, земний путь якого: вкрав, тюрма, вийшов, тюрма, діабет, смерть».

Валерій страждав на цукровий діабет, на який захворів у в’язниці, де не вперше відбував покарання за крадіжки. Злочини він скоював, адже паспорта, освіти, роботи не мав, але потрібно було прогодувати себе та дітей, які жили без матері. Після останнього звільнення потребував інсуліну, але оскільки не мав документів, безкоштовно не зміг отримати ліки та пішов у вічність.

«Утім я бачив і інший приклад – дівчинку Тахміну, – продовжив розповідь Максим Джум. – Ця дитина бешкетувала так, що я не брав її навіть у літні табори. Одного ж разу зустрів Тахміну чистенько одягненою. Як виявилося, вона почала ходити до церкви».

Євангеліє змінює людей. Якщо ж є духовне оновлення, то вони, по-перше, славлять Господа, чинять добро для своїх родин і для суспільства, що є навколо». 

Максим Джум
Саме таким добрим змінам і слугуватиме, на думку пастора, книга «О Лошано Гаюэри катар Лука – Євангеліє від Луки».

«Божа воля полягає в тому, щоби Його слово було донесено кожному народу. Тому місія «Перекладачі Біблії України» працює над цим», – повідомив її співробітник, марокканець Юнес Нежмі.
Він висловив своє захоплення тим, як українці служать ромському народу. Все це відбувається в любові, і Бог показує, як потрібно жити, як будувати відносини.
Юнес Нежмі

Дуже важливо, що серед ромів з’явилося Боже слово, яке здатне подарувати щастя, змінити життя до пробудження народу.

Завдяки перекладу Святого Письма зберігається мова, здійснюється навчання ромів грамотності. Коли ми читаємо або проповідуємо Євангеліє мовою серця, то краще його розуміємо, приймаємо всередині та не потребуємо перекладача.
«Бог хоче, щоби кожен народ мав Писання своєю рідною мовою», – зауважив Юнес Нежмі.

В’ячеслав Бондар
«Євангеліє від Луки у кримсько-ромському перекладі можна порівняти із Біблією короля Якова. Вихід її у світ у 1611 році дав імпульс розвитку британського народу», – сказав у своєму виступі активіст громадської організації «Десяте квітня» В’ячеслав Бондар.

Окрасою події стало читання фрагменту нового видання та християнська пісня ромською мовою у виконанні родини Вакаренків.

Зустріч завершили спільною молитвою за поширення Євангелії ромської мовою і пробудження серед ромів.


Автор: Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/kryvenko.oleksandr
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 ,
krivenkokorr@ukr.net

Олександр Кривенко. Слово Боже мовою серця: в Одесі представили Євангеліє від Луки в кримсько-ромському перекладі // Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні. 15.11.2020 р.Б. https://cutt.ly/hjvS0Hv (https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/11/15-sb.html)

За матеріалами: Олександр Кривенко. Слово Боже мовою серця: в Одесі представили Євангеліє від Луки в кримсько-ромському перекладі //ІА «Світогляд» 14.11.2020 р.Б. https://bit.ly/3puZeMh

FB-дописи: Олександр Кривенко. Божа воля полягає в тому, щоби Його слово було донесено // Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні. 15.11.2020 р.Б. кожному народу. https://bit.ly/3ku8CMJ







пʼятниця, 23 жовтня 2020 р.

«Тільки з Богом і за Його словом можна збудувати чудову країну», – Паночко про місцеві вибори 2020


На фото: Михайло Паночко
«Тільки з Богом і за Його словом можна збудувати чудову країну», – Паночко про місцеві вибори 2020


23.10.2020, 18:00 

25 жовтня відбудуться вибори, які визначать, хто очолить органи місцевого самоврядування та представлятиме наші інтереси у міських і обласних радах. Християни є суттєвою складовою українського суспільства та мають усвідомлювати, що від результатів цих перегонів залежить курс розвитку громад у найближчій перспективі. 

Автор тексту та фото: 
Олександр Кривенко
для ІА Світогляд
krivenkokorrr@ukr.net
Церкви ж є відповідальними за формування сумління своїх вірних, у тому числі під час таких історичних подій, як вибори. Про власне бачення цієї теми напередодні виборів розповів у інтерв’ю для ІА Світогляд старший єпископ Української Церкви Християн віри євангельської Михайло Паночко

– Пане Михайле, як має діяти християнин-виборець, аби прийняти правильне рішення, враховуючи, що він є людиною зі світоглядом і цінностями, які походять із Біблії? З іншого боку, як мають діяти кандидати-християни під час виборів і в разі потрапляння до влади? 
– Враховуючи історичний досвід незалежної України, попередні десятиліття виборів, обіцянок, гасел і закликів, мусимо констатувати, що не було втілене те, що пропонували політики. Так трапилося лише тому, що вони морально нездорові та не мають внутрішнього стрижня, який породжує державницьке мислення. Найбільшою проблемою України є те, що до влади йдуть аморальні люди. Такі можновладці – це потенційні злодії, яким збрехати, вкрасти, скоїти злочин – це норма. Їм головне – здобути владу. 

Читайте також: Відновимо рай у своїй душі – збережемо довкілля

– «Немає влади, як не від Бога, і влади існуючі встановлені від Бога» (Рим. 13:1), – каже Біблія. 
– Так, і це означає, що до влади мають іти люди високої моралі, які здатні не лише обійняти посади, але й узяти на себе відповідальність. Вони повинні бути внутрішньо чистими, мати думки та руки незабрудненими, а серце – повним доброти та бажання працювати для України так само, як для своєї сім’ї. Аморальність людини – ось основна проблема. Розвинуті країни піднімали моральні люди. Їх потрібно виховувати сьогодні. Це мають бути чесні, безкорисливі, прості, мудрі люди. Ось, чого нам бракує. 

Читайте також: Сімейним цінностям – так, гендерній ідеології – ні: депутати Волині виступили за розвиток інституту сім’ї

– Якби Ви мали можливість поставити запитання всім, хто балотується на посаду депутата чи голови відповідного самоврядного місцевого органу, про що поцікавилися б? 
– Кожного, хто прагне влади, я запитав би: чому ти йдеш туди, яка твоя мотивація? Це є найважливішим. Як сказав 35-й президент США Джон Кеннеді: «Не питай, що твоя країна може зробити для тебе, запитай, що ти можеш зробити для своєї країни!». Ця славнозвісна думка визначила державний курс керування Сполученими Штатами Америки. «Що я можу зробити для України?» – це має бути питанням кожного громадянина України. Відповідь проста: не смітімо деінде, не обманюймо ближнього свого, працюймо на його благо, сіймо добре, вічне, розумне! Чим більше матимемо сіячів хорошого, тим ширшими будуть наші ниви, які зарясніють життєдайними плодами. Якщо ж сіяти неправду, популізм, обман, користолюбство, то буйно зацвіте будяками наша нація, і вона буде безплідною. Потрібно бути здоровими не лише фізично, але й духовно, мати моральні принципи. Якщо ж усередині нас така арматура переконань відсутня, то ми є слабкими. Ось, що є наріжним каменем нашої людської гідності. Ми маємо бути як стовпи, які здатні витримати навантаження. 

Читайте також: Попри нехтування Конституцією України з боку влади міста у Запоріжжі відбулася Молитовна хода

– Бачимо щоразу після виборів, як деякі «стовпи» дуже швидко ламаються. 
– Мало хто із виборців замислюється над тим, чому так відбувається. Відповідь проста: певні можновладці переоцінили себе та не змогли підняти штангу, за яку взялися, до заявленого ними ж рівня. Тільки з Богом і за Його Словом можна побудувати чудову країну. Я знаю про це, бо маю досвід створення власної сім’ї – моєї маленької держави. Бог допоміг мені в юності, відкривши мої сліпі очі і показавши, що без Нього я слабкий, бідний і нещасний грішник, здатний на зло та копання собі ями, в яку впаду. Господь сказав мені: «Не роби так, сину, як інші навколо, почитай моє слово та дій за моєю мудрою настановою!». Батько радить: ось так живіть, і буде вам добре. І Бог благословив мене чудовою родиною. Маємо 5 прекрасних дітей, 5 сімей, 15 онуків і двоє – у дорозі. Нема серед нас ані алкоголіків і блудників, ані злодіїв і наркоманів. У здорових сім’ях ростуть здорові діти й онуки. 

– Оцінюючи програми багатьох кандидатів у депутати, як правило, не видно в них жодної тези про духовність. Хотілося би прочитати, наприклад, що освіта буде не лише доступною, але й ґрунтуватиметься на моральних принципах. Немає зазвичай у програмах кандидатів і тез про те, що українська мова, наша віра, історія, сім’я, традиція та цінності будуть належно захищені від агресії внутрішньої та зовнішньої. Інакше кажучи, кандидати здебільшого не пропонують ось тієї духовної платформи, з якої все і має починатися для політика. Як у такому разі християни мають оцінювати перспективи приходу до влади того чи іншого кандидата? 
– Дуже просто. Справжній християнин на перше місце завжди ставить речі духовної сфери. «Не хлібом єдиним буде жити людина, але кожним словом Божим» (Луки 4:4), – сказав Ісус у пустелі, коли сатана пропонував Йому зробити хліб із каміння. Якщо хліб, ковбаса та тарифи стоять у виборця на першому місці, то він дуже глибоко помиляється. Ці речі є другорядними, і вони обов’язково будуть як похідна від здорового, морального середовища. 
Все це і довели засновники Європейського Союзу. Вони поставили наріжним каменем чесність, моральні цінності, справедливість, правосуддя. Здорове суспільство дуже скоро процвітатиме. Там, де панують неправда, корупція і гріх, збочення, блуд, алкоголізм, наркоманія, ніколи не буде життєдайних громад, адже нічого путнього неможливо збудувати з гнилого дерева. 

Читайте також: Благовісникам Божої любові карантин – не перешкода: завершився сезон вуличного благовістя

– Якщо узагальнити портрет християнина – кандидата в депутати чи на посаду очільника місцевого самоврядного органу, які риси мають бути йому притаманні? 
– До влади мають іти християни, в яких є на це покликання і змога нести нелегку ношу політика. Балотуватися у кандидати мають вірні Христовій церкві, у котрих є достатньо міцний внутрішній стрижень, який не спроможні зламати гроші, влада та слава. Ці три чинника руйнують кожного гниляка, який іде до влади. Не піддатися таким спокусам здатен християнин, який славу віддає Тому, Хто його спас і виправдав. 

Читайте також: Місцеві вибори: курс на християнський розвиток України. У Києві відбувся Форум 

– Серед кандидатів є, слава Богу, і керівник духовної семінарії, і представники духовенства, і миряни-християни. Водночас у народі побутує думка, яка базується на конституційному положенні про те, що «церква і релігійні організації в Україні відокремлені від держави» (ст.35). Тому багато хто вважає, що йти у політику не є справою християн. Віряни, мовляв, мають займатися звичайними ділами: розбудовувати молитовні доми та храми тощо. 
– Ні, тисячу разів ні. Хочу, щоби Ви донесли мою думку читачам: словосполучення «церква відокремлена від держави» абсолютно не означає, що християни як члени суспільства так само віддалені від держави. Ми всі є громадянами держави та становимо її ядро. Конституційна норма про відокремлення означає, що жодна церква не має пріоритетного права в Україні.

Читайте також: Українській сім’ї – належний захист: депутати Житомирщини виступили за охорону сімейних цінностей 

– Тобто відсутня церковна монополія. 
– Так, і саме цей сенс закладений у Основному Законі України. Не може бути церква відділена від справ держави. Ми беремо участь у виборах, у допомозі бідним, сиротам, вдовам, у роботі реабілітаційних центрів тощо. Як можна мене відокремити, якщо я є складовою держави? Цей сенс потрібно роз’яснити українцям, а не відсікати його немовби мечем. Отже, згадане конституційне положення означає, що жодна із церков не може мати роль державної церкви. Натомість церкви мають брати активну участь у справах політики.


– Прошу Вас, аби на завершення нашого спілкування прозвучала молитва єпископа! 
– Боже наш і Отче наш! Ти чув нашу розмову, бо ти всюди присутній, і все бачиш. Ще слова немає на наших устах, ти вже знаєш, про що говоритимемо. Ми дякуємо Тобі, що Ти створив нас на свій образ і свою подобу. Ми дякуємо, що Ти послав свого сина, щоби повернути нас із того широкого шляху, який веде до прірви, щоби показати нам вузьку стежину правди, мудрості та миру, яка захована в Тобі! Боже, Ти бачиш нашу країну, цей багатомільйонний народ і загрози, які виникають. Ти бачиш цю духовну війну, де зло наступає, а воно агресивне, жорстоке та немилосердне. Дай християнам України об’єднатися між собою та побачити смертельну загрозу, яка насувається з різних боків! Дай мудрість християнам і єдність духа! Дай мудрість священнослужителям виховувати народ у правді, у Твоєму слові! Дай мудрість нашій нації! Пробуди нашу країну й увесь український народ поверни до себе, як соняшники повертають свої голови до сонця, бо в Тобі є сила, благословіння, мудрість і життя! Благослови нашу країну, нашу владу та захисти нас від усяких загроз ідеологій, гріха та неправди, які сьогодні налягають на наш край! Ми просимо, Отче, цього захисту, а нам дай мудрості та сили. І ці вибори благослови, щоби при владі були люди, які Тебе знають, шанують, і для яких чесність, доброта та порядність є на першому місці! Тобі славу віддаємо, Богу, Отцю, Сину і Святому Духу! Амінь! 

Олександр Кривенко для ІА Світогляд
Фото автора



Автор : Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 ,
krivenkokorr@ukr.net

Посилання на цю публікацію: Олександр Кривенко«Тільки з Богом і за Його словом можна збудувати чудову країну», – Паночко про місцеві вибори 2020 Олександр Кривенко. // Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні, 23.10.2020 р.Б., 18:00 https://cutt.ly/hgv4FBi (https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/10/23-tzb.html)

За матеріалами: Олександр Кривенко. «Тільки з Богом і за Його словом можна збудувати чудову країну», – Паночко про місцеві вибори 2020» / ІА "Світогляд", 23.10.2020 р.Б., 18:00, https://cutt.ly/egv6c27 (https://svitogliad.com/interview/tilky-z-bogom-i-za-jogo-slovom-mozhna-pobuduvaty-chudovu-krayinu-panochko-pro-misczevi-vybory-2020/)
FB-дописи: https://cutt.ly/NgbaVLF

Народ, що знає свого Бога, зміцніє та й діятиме: Українська Міжцерковна Рада єднає християн у молитві за та пості за місцеві вибори

Народ, що знає свого Бога, зміцніє та й діятиме: Українська Міжцерковна Рада єднає християн у молитві за та пості за місцеві вибори
Небагато днів залишається до 25 жовтня 2020 р., коли у більшості областей, районів і населених пунктів нашої країни відбудуться місцеві вибори, на яких обиратимуть депутатів сільських, селищних, міських, районних, обласних і Київської міської рад, а також сільських, селищних і міських голів. З огляду на те, що роль органів місцевого самоврядування нині суттєво зросла, є принципово важливим, аби у цих органах були ті, хто відстоюватиме духовні, моральні та сімейні цінності, — йдеться у повідомленні Української Міжцерковної Ради (УМР).

"Зважаючи на це, вперше в історії України участь у виборах братиме безпрецедентна кількість християн, які балотуються до місцевих рад від різних політичних сил. Загалом по Україні нині до органів місцевого самоврядування балотується близько 1 тисячі кандидатів — вірних різних євангельських церков.

Читайте також: «Між кесарем і Богом»: круглий стіл пройшов у Ірпені напередодні виборів

Враховуючи зазначене, закликаємо усі церкви та віруючих об’єднатися 22-24 жовтня 2020 року в спільній молитві та пості за місцеві вибори, що пройдуть 25 жовтня.

Шановні служителі церков! Дорогі брати і сестри!

Єднаймося у молитві:
за перемогу на виборах євангельських віруючих та інших кандидатів, що сповідують християнські цінності;
за активну участь громадян України у виборах;
за чесність і прозорість під час підрахунку голосів;
щоб Господь зберіг Україну від приходу до влади внаслідок виборів людей лукавих і нечестивих;
за Божу охорону від коронавірусу, за одужання тих, хто хворіє, та про захист і мудрість для усіх медиків.
Зустрінемо місцеві вибори нашою спільною молитвою і постом!
«... А народ, що знає свого Бога, зміцніє та й діятиме.» (Книга пророка Даниїла 11:32)

З повагою
Єпископи Української Міжцерковної Ради"

За матеріалами umrada

Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 , 
krivenkokorr@ukr.net

Посилання на цю публікацію: Олександр Кривенко«Народ, що знає свого Бога, зміцніє та й діятиме: Українська Міжцерковна Рада єднає християн у молитві за та пості за місцеві вибори» // Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні, 23.10.2020 р.Б., https://cutt.ly/igvOz6s

(https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/10/23-mol.html)

неділя, 18 жовтня 2020 р.

Сяйте, мов світила у світі, дотримуючись життєдайного слова

Сяйте, мов світила у світі, дотримуючись життєдайного слова

(зел) XXІХ Неділя Звичайного періоду (Початок місійного тижня)

https://cutt.ly/ggjYu2J

Церква живе завдяки Євхаристії. Ми усвідомлюємо цю істину, коли збираємося на спільній літургійній молитві в урочистість Пресвятих Тіла та Крові Христа. В Євхаристії міститься весь духовний скарб Церкви, яким є Христос – наша Пасха та живий Хліб, що дає людям життя. Молімося під час цієї Святої Меси, щоби ми зрозуміли, що Пресвята Жертва є джерелом і вершиною нашого життя, і, щоби це пізнавши, ми отримали плоди Божого відкуплення.

Читайте також: Відновимо рай у своїй душі – збережемо довкілля


АНТИФОН НА ВХІД
До Тебе я взиваю, бо Ти вислухав мене, о Боже; * нахили до мене Твоє вухо, вислухай моє слово. * Хорони мене, як зіницю ока, * сховай мене в тіні крил Твоїх.

Мовиться «Слава во вишніх»

КОЛЕКТА
Всемогутній, вічний Боже, вчини, щоби наша воля була завжди відданою Тобі  * та щоби ми щирим серцем постійно служили Твоїй величі. Через Господа нашого Ісуса Христа, Сина Твого, † котрий з Тобою живе та царює в єдності Святого Духа, * Бог, навіки вічні.

Відео: Свята Меса з Конкатедрального собору св. Олександра у Києві о 12:30 18 жовтня 2020 



ПЕРШЕ ЧИТАННЯ
Іс 45, 1. 4-6
Читання з Книги пророка Ісаї.
Так говорить Господь про свого помазаника Кира: «Я взяв його за праву руку, щоби підкорити йому наро­ди, щоби обернути спини царів, аби відчинити перед ним двері та щоби брами більш не зачинялись. Задля Яко­ва, Мого слуги, Ізраїля, Мого вибранця, Я назвав тебе на ім’я, дав тобі  почесне звання, навіть якщо ти Мене не знаєш. Я Господь, і немає іншого. Окрім Мене, немає Бога. Я підперізую тебе, хоча ти Мене і не знаєш, щоби знали від сходу сонця до заходу, що немає іншого, крім Мене. Я Господь, і немає іншого!» Слово Боже.

Читайте також: Сімейним цінностям – так, гендернійідеології – ні: депутати Волині виступили за розвиток інституту сім’ї


РЕСПОНСОРІЙНИЙ ПСАЛОМ
Пс 96, 1 і 3. 4-5. 7-8а. 9-10а і в
Воздайте Богу силу, честь і славу.
Заспівайте Господу нову пісню! *
Співай Господу, вся земле!
Звістіть між язичниками Його славу, *
серед усіх народів – Його діла дивовижні.
Бо великий Господь і найвищої хвали гідний. *
Він грізний – понад усіма богами.
Адже всі боги народів – це боввани, *
а Господь – сотворив небо.
Покоління народів, віддайте Господу, *
віддайте Господу славу та силу,
віддайте Господу, *
Імені Його, славу.
Поклоніться Господу – оздобленому у святість. *
Нехай уся земля затремтить перед Його обличчям.
Сповістіть між народами: «Господь воцарився!» *
Він справедливо буде судити народи!

Читайте також: Попри нехтування Конституцією України з боку влади міста у Запоріжжі відбулася Молитовна хода


ДРУГЕ ЧИТАННЯ
1 Сол 1, 1-5б
Початок Першого послання святого апостола Павла до солунян.
Брати! Павло, Силуан і Тимотей – Солунській Церкві в Бозі Отці та Господі Ісусі Христі: благодать вам і мир. Ми завжди дякуємо Богові за всіх вас, постійно згаду­ючи в наших молитвах; пам’ятаємо перед Богом, нашим Отцем, про ваше діло віри, про працю любові та терпіння в надії на нашого Господа Ісуса Христа. Знаємо, улюблені Богом брати, про ваше обрання. Адже наше Євангеліє до вас було не тільки в слові, а й у силі, та у Святому Духові, та з повним переконанням. Слово Боже.

Євангеліє дня та проповідь о. Станіслава Інжиєвського, 18 жовтня 2020



Читайте також: Благовісникам Божої любові карантин – не перешкода: завершився сезон вуличного благовістя


СПІВ ПЕРЕД ЄВАНГЕЛІЄМ
Флп 2, 15г. 16а
Алілуя, алілуя, алілуя.
Сяйте, мов світила у світі,
дотримуючись життєдайного слова.

Читайте також: Місцеві вибори: курс на християнський розвиток України. У Києві відбувся Форум


ЄВАНГЕЛІЄ
Мт 22, 15-21
† Читання святого Євангелія від Матея.
Того часу фарисеї пішли та зібрали раду, щоби зловити Ісуса на слові. І послали до Нього своїх учнів з іродіяна­ми, кажучи: «Учителю, знаємо, що Ти є правдомовний, навчаєш Божої дороги по правді та ні на кого не зважаєш, бо не дивишся на обличчя людей. Тож скажи нам, як Ти вважаєш: чи належить давати податок кесареві, чи ні?» Знаючи їхнє лукавство, Ісус сказав: «Навіщо випро­бовуєте Мене, лицеміри? Покажіть Мені податкову мо­нету!» Вони принесли Йому динарій. А Він каже їм: «Чий це образ і напис?» Відповідають: «Кесаря!» Тоді Він каже їм: «То кесареве віддайте кесареві, а Боже – Богові!» Слово Господнє.


Мовиться “Вірую”

Читайте також: «Між кесарем і Богом»: круглий стіл пройшов у Ірпені напередодні виборів


МО­ЛИ­Т­ВА ВІ­Р­НИХ
Христос навчає нас правильного ставлення до земних речей, тож звернімося до Нього, прохаючи Його про допомогу в на­ших справах і проблемах:
1. Молімося за Святішого Отця, єпископів та священиків, щоби їхня праця принесла плоди зростання духовності у всьому світі.
2. Молімося за нашу Батьківщину, щоби Господь дарував їй істинний мир, злагоду та процвітання.
3. Молімося за молодь, щоби вона будувала майбутнє України на фундаменті почуття відповідальності перед Богом і суспільством.
4. Молімося за людей, які переживають кризу віри, щоби вони духовно відродилися та повернулися до Христа.
5. Молімося за душі в чистилищі, щоби Господь благоволив обдарувати їх повнотою спасіння.
6. Молімося за нас, щоб у Євхаристії ми черпали сили для стійкості у вірі та вірності заповідям Божим.
Господи наш і Спасителю, допомагай нам вірно йти дорогою Твоїх заповідей і вдосконалюватися у чеснотах та святості, щоби ми могли удостоїтися Небесного Царства. Котрий живеш і царюєш навіки вічні.

МОЛИТВА НАД ДАРАМИ
Просимо, Господи: дай нам вільним серцем служити при Твоїх дарах, * щоби за допомогою Твоєї освячуючої благодаті ми очистилися цими тайнами, які  звершуємо. Через Христа, Господа нашого.

Префація на Неділі Звичайного періоду № 20-27

АНТИФОН НА ПРИЧАСТЯ
Ось очі Господа на тих, що Його бояться, * що уповають на Його ласку, * щоби рятувати їхнє життя від смерті * та живити їх у голоднечі. (Пс 33 (32), 18-19)

МОЛИТВА ПІСЛЯ ПРИЧАСТЯ
Просимо, Господи: нехай участь у небесних  тайнах  допоможе  нам  у  земному  житті  * та приготує до вічного. Через Христа, Господа нашого.

За матеріалами:
КМЦ
EWTN Ukraine


Упорядник: Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ , +380 63 241 3681 , krivenkokorr@ukr.net



Постійне посилання:

Сяйте, мов світила у світі, дотримуючись життєдайного слова //  Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні, 18.10.2020 р.Б.,  https://cutt.ly/ggjYu2J (https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/10/18-ned-XXIX-zp.html)


Про медіа. Закон

ЗАКОН УКРАЇНИ Про медіа https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2022/12/131800.html      Допомога    Шрифт:  + − ЗАКОН УКРАЇНИ Про ме...