середу, 30 грудня 2020 р.

Перекладати Біблію ромськими мовами – особливе доручення Ісуса Христа, – Анатолій Шкарін

Перекладати Біблію ромськими мовами – особливе доручення Ісуса Христа, – Анатолій Шкарін 

https://cutt.ly/ljrkqxT 

 Перша всеукраїнська Zoom-зустріч християн, які займаються служінням ромам, відбулася 22 грудня.

У ній узяли участь: Команда Глобального церковного руху місії «Україна для Христа»; керівництво вищого навчального духовного закладу «Таврійський християнський інститут», представники місії «Перекладачі Біблії України» та священнослужителі ромських церков, – повідомляє Світоглядрозповідає Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні

Один із ініціаторів події лідер команди Глобального церковного руху місії «Україна для Христа» Владислав Возняк розповів про ідею підготувати служителів до проєкту «РОМА». Основна його мета – проповідь Євангелія для ромів України та заснування нових біблійних груп і церков. 

В результаті розмови з’ясувалося, що для досягнення цієї цілі необхідно достатньо багато часу, оскільки роми більше цінують стосунки, ніж плани та проєкти. Щоби вийти на рівень довіри, сформувати команди благовісників із числа ромського населення, які братимуть безпосередню участь у проповіді Євангелія для свого народу, потрібно будувати відносини щонайменше з п’ятьма ромськими церквами впродовж двох років.

Учасники зустрічі були єдині в тому, що однією із ключових умов такої роботи є забезпечення її служителів біблійними джерелами рідною для ромів мовою.

Про нюанси цієї діяльності розповів у інтерв’ю керівник проєкту із перекладу Біблії ромськими мовами при місії «Перекладачі Біблії України» Анатолій Шкарін

– Пане Анатолію, в чому полягає місія тих, хто займається перекладом Біблії ромськими мовами?

Кожен народ має право отримати Святе Письмо своєю рідною мовою. 

Ми ж перекладаємо Біблію ромськими мовами, бо віримо, що це частина Великого Доручення нашого Господа Ісуса Христа. Він сказав, що Євангеліє має бути проповідано до країв землі. Ми так само віримо, що існує мова серця – мова, якою людина молиться, думає тощо. Вочевидь, і послання слова Божого найкраще усвідомлюється саме нею. 


– Побутує думка, згідно з якою немає сенсу перекладати Біблію спеціально для ромів, які є нашими співвітчизниками, бо зазвичай вони здатні зрозуміти Святе Письмо українською чи російською мовами. 

 

– Дійсно, дехто саме так і вважає, проте подібне ставлення є проявом несправедливості до народів, які становлять меншість. Ми мали багато свідчень, що роми глибше та змістовніше розуміли слово Боже, коли воно проповідувалось їхньою мовою.

 

– Цікаво дізнатись, як Ви долучилися до Місії «Перекладачі Біблії України»? 

 

– Після 15 років служіння пастором, я став відчувати кризу, бо нічого нового не міг дати своїй громаді. Саме тоді надійшла цікава та специфічна пропозиція – очолити проєкт із перекладу Письма ромськими мовами. З’явилася перспектива стати місіонером, і для цього не треба їхати кудись далеко, скажімо, в Африку. 

 

Я завжди вважав, що перекладати Біблію іншими мовами є справою благородною. Щоби розпізнати, чи дійсно Бог кличе мене до цієї праці, важливо було побувати серед ромів, поспілкуватися з ними. 

 

Невдовзі випала нагода: ромський пастор Руслан Сурмай запросив відвідати закарпатські міста Перечин і Ужгород. У тамтешніх ромських таборах і християнських церквах руйнувалися мої стереотипні уявлення про ромів. Зворушило те, як вони вірять у Бога, як моляться та прославляють Його, як талановито співають і танцюють. 

 

– Чи мали Ви тоді змогу побувати в родинах ромів?

 

– Так, і ми молилися там за ромів, за їх благословення. Я дізнався про невідому мені Україну, побачивши, як бідно живуть великі родини, у дуже маленьких хатинках, схожих на картонні коробки. Руслан Сурмай відповідає за 8 ромських церков Закарпаття, будучи пастором 2-х із них у таборах в Ужгороді та Перечині. Всюди, де ми побували, він представляв мене як того, хто відповідає за переклад Біблії ромськими мовами. Це дещо бентежило, оскільки на той момент я не прийняв остаточного рішення… 

 

– Певно, пастор Руслан уже тоді відчув, яким воно має бути.

 

– Можливо. Хочу розповісти про фінал закарпатської поїздки, який виявився несподівано зворушливим. Щойно дізнавшись, що ми вирушаємо вже додому, табір активізувався: винесли музичну апаратуру та колонки. Роми заспівали свої предивні народні пісні. Дівчата та хлопці, одягнені в національні вбрання, влаштували народні танці. Здавалося, що їх виконував увесь табір. Дорогою до залізничного вокзалу Руслан Сурмай розповів, що чимало різних гостей відвідали ті поселення ромів. Були серед них і представники багатих місій, здатних фінансувати навіть будівлю нового житла для них. Роми знали про це, але табір нікого так не вітав, як мене: запальними співом і танцями. Вже в потязі додому я зрозумів, що залишив у ромському поселенні своє серце. 

 

– Отже, роми прийняли Вас як свого. 

 

– Так, і, ймовірно, той танок був реакцією табору на звістку від пастора, що я відповідаю за переклад Біблії ромськими мовами.

 

Я люблю ромський народ, і дякую Богу за це відчуття, що живе в моєму серці. Воно виявляється у безмежній прихильності до ромів, у радості від кожної можливості допомогти їм. Я пробачаю ромам усе те, за що інколи їх не люблять представники інших народів. Особливо великою честю вважаю працювати для того, щоби роми мали Біблію мовою серця. 


– Як у ромських церквах сприймають цю ініціативу?

 

– Взагалі вони відчувають жагу до слова Божого рідною мовою. Під час закарпатських зустрічей з пасторами місцевих ромських церков я дізнався, що там зазвичай і співають, і моляться, і проповідують ромською мовою. Проте читати Біблію доводиться у російському чи українському перекладі. Це несправедливо, бо роми – народ, у якого, як і в інших, має бути Святе Письмо його мовою. 

 

– У нещодавньому інтерв’ю директор місії «Перекладачі Біблії України» Валентин Синій звернув увагу на те, що кожен народ, який залишився без Євангелія, без доступу до світової церкви, без доступу до духовного вчення своєю рідною мовою, втрачає можливості зберегти її. Як би Ви могли прокоментувати це твердження?

 

– Брак писемних і усних духовних джерел рідною мовою – проблема, яка є особливо відчутною у ромському середовищі. 

 

В Ужгороді один із пасторів-ромів розповів мені, що він уже звик до Біблії у перекладі російською чи українською мовою, а для читання ромською доводиться сильніше напружувати мізки. Це ознака того, що ромські діалекти легко розчиняються у мовному середовищі іншого народу й інколи втрачаються. На Закарпатті, наприклад, проживає велика група ромів, які спілкуються українською, угорською, російською, бо своєї вже не мають. Серед ромів, на жаль, не дуже багато високоосвічених людей. Такими є громадські діячі. Не всі серед них є релігійними, але ці люди дуже добре розуміють цінність перекладу Святого Письма ромськими мовами. Вони усвідомлюють, що  Біблія як літературна пам’ятка здатна зберегти мову, а разом із мовою – і національну ідентичність ромів.


Читайте також: Переклад Біблії мовами народів – шлях до їх відродження. Відбулась наукова онлайн-дискусія 

– «Євангеліє змінює людей. Якщо ж є духовне оновлення, то вони славлять Господа, чинять добро для своїх родин і для суспільства», – так вважає ромський посередник пастор одеської церкви «Шлях Любові» Максим Джум. 

 

– Слушна думка. 

 

Блага Звістка завжди була дієвою ідеєю, спроможною змінювати націю та кожну людину зсередини, її світогляд, на який дуже сильно впливає культура. 

 

В Україні ми бачили багато свідчень, коли це відбувається серед ромського народу. Люди полишають кримінал і наркотики, стають справжніми християнами, добрими сім’янинами тощо.

 

Наприклад, ось історія із Дніпропетровщини, яку розповів мені ром-вірянин на ім’я Рома. Він разом зі своєю дружиною споживав наркотики та продавав їх у власному домі. Це район, відомий у Кривому Розі під назвою «шанхай». Раніше він був дуже кримінальним, там нелегально торгували наркотичними засобами та зброєю. Прості люди боялися заходити до «шанхаю». Рома став першим, хто навернувся до Бога. Коли його жінка з вікна їхнього будинку збувала «товар» наркоманам, які вишикувались у чергу, Рома стояв поруч і кожного покупця закликав покаятись і кинути наркотики. Дружина спочатку лаяла свого чоловіка за перешкоджання бізнесу, проте згодом і вона прийняла до свого серця Ісуса Христа. Врешті-решт їхня оселя стала місцем зібрання невеликої домашньої церкви. Переважно до подружжя приходили роми, котрі хотіли позбутися залежності від наркотиків. Чимало з них полишили цей і інші гріхи, вони навернулися до Бога. Згодом змінився і «шанхай», і нині він уже не такий небезпечний і кримінальний.

 

Є багато й інших свідчень того, як віра впливала на ромів. Наприклад, у Мукачеві, що на Закарпатті, є їхні поселення – табори. Там були геть антисанітарні умови. Оселі не мали навіть туалетів. Відвідуючи ці табори, місцевий пастор Сергій Балюк разом із помічниками проповідували там Євангеліє. Місіонери пояснювали також, що у справжнього християнина має бути вбиральня хоча б у городі. Культура життя у цих поселеннях незабаром значно покращилась. 

 

– Мені відомо, що найпершими результатами праці перекладачів стали видані друком невеличкі фрагменти зі Святого Письма.

 

– Це були Різдвяна та Пасхальна історії – відповідні євангельські тексти від Луки та від Йоана, а так само календарі з цитатами із Біблії ромськими мовами. На Дніпропетровщині, Харківщині, Одещині й у Закарпатті, – всюди роми-християни дуже зраділи нашим духовним подарункам. Одна ромська жіночка розповіла, що 10 років поспіль відвідує українську церкву, але по-справжньому глибоко зрозуміла суть події, що відбулась у Віфлеємі, лише тоді, коли отримала Різдвяну історію рідною їй мовою. 

 

Цікавим є ще одне свідчення. Ромська церква у Кривому Розі, що на Дніпропетровщині, зазвичай щороку поповнюється 8-10 новими вірянами, а влітку 2018-го водне хрещення прийняли вже 45 людей. Як розповів нам місцевий пастор Станіслав Павленков, він був приємно здивований такими змінами. 

 

Після спілкування із новонаверненими стало зрозуміло, що на їхнє рішення вплинули саме вірші зі Святого Письма, надруковані ромською мовою у християнських календарях, виданих місією «Перекладачі Біблії України».

Читайте також: Слово Боже мовою серця: в Одесі представили Євангеліє від Луки в кримсько-ромському перекладі 

 

Варто зважати на те, що в нашій країні існує певний культурний бар’єр між ромами й українцями. Святе Письмо мовою серця завжди стає мостом між народом і церквою. Вперше в житті зустрівшись зі Словом Божим рідною мовою, роми прийняли Ісуса до свого серця. «Це наш ромський Христос, це наше ромське християнство», – такими словами вони свідчать про свою віру.

 

– «Слово Боже, перекладене мовою серця, стало для ромів дуже близьким, рідним і доступним», – сказав богословський редактор Дмитро Вакаренко, представляючи «О Лошано Гаюэри катар Лука – Євангеліє від Луки» в Одесі нещодавно. Він разом із дружиною Золушкою є перекладачами цієї книги Біблії, вперше у світі виданої кримсько-ромською мовою. Хто ще в Україні займається перекладом Святого письма для ромів?

– Безпосередньо ентузіастів, які нині професійно працюють на цій ниві, небагато. Серед них – уже згаданий мною мешканець Кривого Рогу ром-влах Станіслав Павленков, який навернувся до Христа у місцях позбавлення волі, де помирав від хвороби. Він пообіцяв Богу, що якщо не помре тоді, то все життя присвятить Господу. Так і вчинив. Коли звільнився, прийшов до української п’ятидесятницької церкви, де згодом став дияконом. Однак Станіслава завжди тягнуло до свого народу, який без Благої Звістки гинув у гріхах. Він узяв під свою духовну опіку ту частину міста, де мешкали роми, і вони почали навертатися. Зараз у тому районі є великий молитовний будинок, де збирається суто ромська церква, в якій 240 дорослих і 250 дітей. 

 

Через вплив церкви понад 200 ромів почали відвідувати загальноосвітні школи. 

 

Пастор Станіслав є шанованим і громадою, і владою Кривого Рогу. До нього завжди звертаються за підтримкою у вирішенні ромських питань міста. Станіслав співпрацює з місією з 2016 року й уже переклав влашською мовою Євангеліє від Луки, завершує роботу над книгою «Дії Апостолів».

 

У взаємодії з ним богословським редагуванням займається українець, баптист Сергій Березовський, який мешкає у Кременчуці, що на Полтавщині. Сергій є великим здобутком для нашої місії, бо має відповідну теологічну освіту, добре знається на давньогрецькій мові, якою було написано Новий Заповіт. Він практично самотужки вивчив влашську мову ромів і сформував правила її граматики. За власною ініціативою Сергій багато років поспіль провадить благовістя серед ромських родин міста. 

 

Перекладом Святого Письма мовою закарпатських ромів займаються так само вже згаданий мною ромський пастор Руслан Сурмай і його дружина Ірина. Вони, до речі, в своїй церкві вже впровадили читання Біблії ромською мовою, а на Різдво й інші християнські свята влаштовують невеличкі тематичні постановки з використанням перекладеного тексту Євангелія від Луки.

 

– Цікаво було би дізнатися про фахові нюанси історії перекладу Слова Божого ромськими мовами. 

 

– Цю працю Місія «Перекладачі Біблії України» розпочала у 2016-му році за підтримки Вищого духовного навчального закладу «Таврійський християнський інститут». Тоді ми ще не мали достатніх знань, як правильно потрібно перекладати Біблію. Взагалі кожен текст перекладу потребує багаторазової перевірки на богословському, літературному, змістовному та філологічному рівнях. Нам бракувало, насамперед, біблійного консультанта, який, маючи достатньо високий і підтверджений статус, кожні слово, літеру, кому та крапку пропускав би скрізь свій аналіз. Дякувати Богу, за цю роботу взявся Євген Швед. Він родом із України, нині проживає в США. Євген керував перекладом Біблії кримсько-татарською мовою, який успішно завершився понад 4 роки тому. Це видання освічені представники кримських татар, мусульмани вважають літературною пам’яткою їхньої мови… 

 

Наш консультант буквально, як тренер, узяв за руку кожного перекладача та богословського редактора та повів дорогою пізнання. 

 

Тому «Євангеліє від Луки» кримсько-ромською мовою побачило світ аж через 4 роки. Здобувши цей досвід, перекладати книгу «Дії Апостолів» було значно простіше. Ця праця зайняла менше року, і вона вже на фінальній стадії. 

– Відомо, що вже завершуються роботи з озвучення кримсько-ромською мовою фільму «Ісус». Наскільки важливою є такого роду діяльність?

 

– Наразі, на жаль, на фінальній стадії лише робота над сценарієм. Значно загальмували нашу працю карантинні обмеження, пов’язані з пандемією COVID-19. Озвучування кінострічки в студії, з «акторами» ще попереду, невідома навіть дата його початку. Отже, роботи ще багато. 

 

Взагалі, ми активно займаємося виготовленням християнської аудіо- та відеопродукції ромськими мовами. Запроваджено серію відеозаписів читання Біблії у перекладі з викладом їх на відеоканалі Місії

 

Така діяльність є особливо актуальною тому, що, на жаль, ромська культура переважно є усною, побутовою, а читання й освіта в ній лише розвиваються. Натомість роми із задоволенням дивляться художні та мультиплікаційні фільми, слухають звукозаписи. Враховуючи цю особливість, наша Місія «Перекладачі Біблії України» вже працює над тим, щоб усі перекладені біблійні книги мали й повні аудіоверсії та були доступні всім охочим, у тому числі на спеціальних вебсайтах. 


Олександр Кривенко

Фото: автора та з архіву Анатолія Шкаріна


 Автор: Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://protectingchristianvalues.blogspot.com/
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/kryvenko.oleksandr
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 ,
krivenkokorr@ukr.net

Олександр Кривенко. Перекладати Біблію ромськими мовами – особливе доручення Ісуса Христа, – Анатолій Шкарін / Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні, 30.12.2020 р.Б., 18:14 https://cutt.ly/ljrkqxT

(https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/12/30-pbrm.html

За матеріалами: 

Олександр Кривенко. «Перекладати Біблію ромськими мовами – особливе доручення Ісуса Христа, – Анатолій Шкарін» / ІА "Світогляд", 30.12.2020 р.Б., 12:00, https://cutt.ly/qjrjSs1 (https://svitogliad.com/interview/perekladaty-bibliyu-romskymy-movamy-osoblyve-doruchennya-isusa-hrysta/)



FB-дописи:

Олександр Кривенко.  Перша всеукраїнська Zoom-зустріч християн, які займаються служінням ромам, відбулася 22 грудня // Захист християнських цінностей - основи життя та сім'ї в Україні. 31.12.2020 р.Б. https://cutt.ly/ljr1eEa (https://facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/permalink/673448373348113/)

Олександр Кривенко.  // Переводчики Библии Украины. 31.12.2020 р.Б.

 

 

четвер, 24 грудня 2020 р.

Сьогодні пізнаєте, що прийде Господь, щоб нас спасти, і вранці побачите Його хвалу.

Сьогодні пізнаєте, що прийде Господь, щоб нас спасти, і вранці побачите Його хвалу.

Урочистість Різдва Господнього
24 грудня, понеділок
Вечірня вігілійна меса (біл) 


https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2020/12/24-urochystist-rizdva.html
Ця Меса відправляється ввечері 24 грудня перед Першою Вечірнею Різдва Господнього, або після неї.
Кожне очікування знаходить своє сповнення, жодне не триває вічно. Так як Адвент Ізраїля, що тривав століттями, завершився цієї Святої Ночі Різдва, а наш цьогорічний Адвент – цього вігілійного вечора, так і Бог не полишить без відповіді людину, яка чекає на Його спасіння. Він є Еммануїлом – Богом-з-нами. Ми нині святкуємо чотири окремі Літургії, аби година за годиною переживати з Ісусом Його народження. А потім будемо ще упродовж Октави відкривати нові виміри великої Таємниці, через яку до нас приходить Боже життя.
АНТИФОН НА ВХІД
Сьогодні пізнаєте, що прийде Господь, щоб нас спасти, * і вранці побачите Його хвалу. (Пор. Вих 16, 6-7)

Мовиться «Слава во вишніх».

КОЛЕКТА
Боже, Ти щороку даруєш нам радість від очікування нашого відкуплення; † вчини, щоб ми усім серцем прийняли Твого Єдинородного Сина як нашого Відкупителя * і без тривоги могли дивитися на нашого Господа, Ісуса Христа, коли Він прийде як Суддя. Котрий з Тобою живе і царює в єдності Святого Духа, * Бог, навіки вічні.

ПЕРШЕ ЧИТАННЯ
Іс 62, 1-5
Читання з Книги пророка Ісаї.
Заради Сіону я не замовкну, Єрусалиму заради не втихну, аж доки, мов світло, не засяє його справедливість, і не запалає, наче смолоскип, його спасіння. Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі – твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім’ям, яке виречуть Господні уста. Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у долоні Бога твого. Не зватимуть більше тебе: «Покинута», не зватимуть твою землю: «Полишена», а зватимуть тебе: «Моя у ній утіха», а твою землю: «Заміжня», бо Господь тебе уподобав, і земля твоя матиме чоловіка. І як одружується хлопець з дівчиною, так твій Будівничий одружиться з тобою. Як наречений радіє нареченою, так Бог твій радітиме тобою. Слово Боже.

РЕСПОНСОРІЙНИЙ ПСАЛОМ
Пс 89, 4-5. 16-17. 27 і 29
Про милість Божу буду ввік співати.
Я уклав завіт зі своїм обранцем, *
поклявся Давидові, слузі своєму:
Навіки затверджую твоїх нащадків *
і буду підтримувати твій престол †
з покоління в покоління.
Блаженний народ, який переможний клич знає! *
Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
У Твоєму Імені весь день вони будуть радіти, *
і в Твоїй справедливості вони звеличені будуть.
Він закличе до Мене: «Ти – Отець мій, *
мій Бог, Скеля мого спасіння!»
Навіки зберігатиму над ним своє милосердя, *
і Мій завіт буде йому вірний.

ДРУГЕ ЧИТАННЯ
Діян 13, 16-17. 22-25
Читання з Діянь Апостолів.
Коли Павло прибув до Антіохії Пісидійської, підвівшись у синагозі і давши знак рукою, сказав: «Мужі ізраїльські й ви, хто боїться Бога, слухайте! Бог цього народу, Ізраїля, вибрав наших батьків і вивищив народ, коли вони перебували в Єгипетській землі, і з піднятим раменом вивів їх із неї. Він воздвиг їм царем Давида, якому засвідчив і сказав: “Знайшов Я Давида, сина Єссея, мужа по Моєму серцю, – він виконає всі Мої веління!” З його насіння Бог за обітницею дав Ізраїлеві Спасителя Ісуса. Йоан перед Його приходом проповідував хрещення покаяння всьому ізраїльському народові. А коли Йоан завершував свій шлях, то казав: “За кого ви мене вважаєте? Це не я! Але йде за мною Той, якому я не гідний розв’язати сандалі на ногах!”» Слово Боже.

СПІВ ПЕРЕД ЄВАНГЕЛІЄМ
Алілуя, алілуя, алілуя.
Неправедність землі завтра знищена буде
і воцариться над нами Спаситель світу.

ЄВАНГЕЛІЄ
Мт 1, 1-25 (довше) або Мт 1, 18-25 (коротше)
† Читання святого Євангелія від Матея.

Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давида, сина Авраама. Авраам породив Ісаака. Ісаак же породив Якова. Яків же породив Юду та братів його. Юда ж породив Фареса і Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома. Есром же породив Арама. Арам же породив Амінадава. Амінадав же породив Наассона. Наассон же породив Салмона. Салмон же породив Вооза від Рахави. Вооз же породив Овида від Рути. Овид же породив Єссея. Єссей же породив Давида, царя. А Давид породив Соломона від тієї, що була в Урія. Соломон же породив Ровоама. Ровоам же породив Авію. Авія же породив Асафа. Асаф же породив Йосафата. Йосафат же породив Йорама. Йорам же породив Озію. Озія ж породив Йоатама. Йоатам же породив Ахаза. Ахаз же породив Єзекію. Єзекія ж породив Манасію. Манасія ж породив Амоса. Амос же породив Йосію. Йосія ж породив Єхонію та його братів під час вавилонського переселення. А після вавилонського переселення Єхонія породив Салатиїла. Салатиїл же породив Зоровавеля. Зоровавель же породив Авіюда. Авіюд же породив Еліякима. Еліяким же породив Азора. Азор же породив Садока. Садок же породив Ахима. Ахим же породив Еліюда. Еліюд же породив Елеазара. Елеазар же породив Маттана. Маттан же породив Якова. Яків же породив Йосифа, чоловіка Марії, від якої народився Ісус, названий Христом. Усіх же поколінь, від Авраама до Давида, – чотирнадцять поколінь; і від Давида до вавилонського переселення – чотирнадцять поколінь; і від вавилонського переселення до Христа – чотирнадцять поколінь. 
Початок коротшого фрагменту
А народження Ісуса Христа відбулося так. Коли Його мати Марія була призначена за дружину Йосифові, перш ніж вони зійшлися, виявилося, що вона мала в лоні від Духа Святого. А Йосиф, її чоловік, будучи праведним і не бажаючи її виставити на сором, вирішив таємно віддалити її. Коли ж він це обдумав, ось Господній ангел з’явився йому уві сні, кажучи: «Йосифе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній є від Духа Святого. Вона ж народить Сина, і назвеш Його іменем Ісус, бо Він спасе свій народ від його гріхів». Це ж усе сталося, щоби збулося, сказане Господом через пророка, який говорив: «Ось, діва матиме в лоні та народить Сина, і назвуть Його іменем – Еммануїл», що означає: «З нами Бог». Прокинувшись від сну, Йосиф вчинив так, як наказав йому Господній ангел, і прийняв свою дружину і не пізнав її, аж поки вона не народила Сина, і назвав Його іменем Ісус. Слово Господнє.

Мовиться “Вірую”. Під час слів “І воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком”, усі стають на коліна.

МОЛИТВА ВІРНИХ

Вознесімо наші молитви до Бога, який посилає нам свого Сина Ісуса Христа, і просімо у Нього благодатей для нас, Його дітей:
1. Молімося за святу Церкву, щоб вона постійно проголошувала світові Добру Новину про Бога, який став людиною, щоб ми могли стати Його дітьми.
2. Молімося за Святішого Отця, щоб Бог обдарував його здоров’ям і силою в праці для блага всіх людей.
3. Молімося за наших близьких, щоб нас об’єднала любов, яку дарує нам новонароджений Христос.
4. Молімося за всі народи, щоб вони жили в мирі та злагоді і допомагали один одному.
5. Молімося за померлих, щоб Господь помилував їх і прийняв до слави свого Царства.
6. Молімося за нас самих, щоб ми, дивлячись на Божественне Дитя, самі були добрими дітьми Небесного Отця, сповненими братньої любові один до одного.

Боже, наш Отче, нехай народження Твого Сина відновить життя Твої х вірних, щоб ми могли достойно і плідно переживати тайну втілення Христа. Котрий з Тобою живе і царює навіки вічні.

МОЛИТВА НАД ДАРАМИ
Господи, дай нам із ще більшою ревністю принести жертву у Вігілію Різдва Христо- вого, * котре стало початком нашого відкуплення. Через Христа, Господа нашого.

Префація на Різдво Господнє № 3-5

АНТИФОН НА ПРИЧАСТЯ
З’явиться хвала Господня * і всі люди побачать спасіння від нашого Бога. (Пор. Іс 40, 5)

МОЛИТВА ПІСЛЯ ПРИЧАСТЯ
Просимо, Господи: зміцнюй наші сили святкуванням Різдва Твого Єдинородного Сина, * небесною тайною якого ми були поживлені та напоєні. Котрий живе і царює навіки вічні.

25 ГРУДНЯ, ВІВТОРОК
МЕСА ВНОЧІ

Коли ангели виспівують «Слава во вишніх Богу», а пастирі вклоняються новонародженій Дитині, жителі Вифлеєму байдужі до цієї події, а деякі навіть відмовили Святій Родині в гостинності. Одвічна драма людства, поділеного щодо Бога… Яке щастя, що ми цієї ночі серед тих, які разом з ангельськими хорами величають Бога!

АНТИФОН НА ВХІД
Господь сказав мені: Син Мій єси Ти, * Я породив Тебе сьогодні. (Пс 2, 7)

Мовиться «Слава во вишніх».

КОЛЕКТА
Боже, Ти вчинив, що ця найсвятіша ніч засяяла блиском істинного сяйва; † вчини, щоб у небі ми могли взяти участь у радості Того, * чию тайну світла ми пізнали на землі. Котрий з Тобою живе і царює в єдності Святого Духа, * Бог, навіки вічні.

ПЕРШЕ ЧИТАННЯ
Іс 9, 1-6
Читання з Книги пророка Ісаї.
Народ, який в пітьмі ходить, узрів світло велике; над тими, які живуть у тіні смерті, світло засяяло. Ти помножив їхні радощі і веселощі побільшив. Вони радіють перед Тобою, як радіють під час жнив, як веселяться, коли здобич ділять. Адже Ти розтрощив ярмо, що над ним тяжіло, палицю на плечах у нього і тростину його гнобителя – як за часів Мідіяна. Бо все взуття, що топче під час битви, всякий плащ, облитий кров’ю, піде на спалення, вогнем буде пожертий. Адже хлоп’ятко нам народилося, сина нам дано; влада на плечах у нього; і дадуть йому ім’я: чудесний Порадник, сильний Бог, Отець довічний, Князь миру. Великою буде його влада і мир не матиме кінця на престолі Давида і в його царстві, щоб його утвердити й укріпити в суді і справедливості віднині і повіки, – ревність Господа Сил це учинить. Слово Боже.

РЕСПОНСОРІЙНИЙ ПСАЛОМ
Пс 96, 1-2а. 2б-3. 11-12аб. 12в-13
Нині родився нам Христос Спаситель.
Заспівайте Господу нову пісню! *
Співай Господу, вся земле!
Співайте Господу, *
Його Ім’я благословляйте.
День у день сповіщайте про Його спасіння. *
Звістіть між язичниками Його славу,
серед усіх народів – *
Його діла дивовижні.
Хай веселиться небо, *
хай земля радіє!
Хай збуриться море і все, що його наповняє. *
Хай рівнина і все, що на ній, радіє!
Тоді радітимуть усі дерева в лісі *
перед обличчям Господа, який приходить, – †
бо Він приходить судити землю!
Він справедливо судитиме Всесвіт, *
і у своїй правді – народи.

ДРУГЕ ЧИТАННЯ
Тит 2, 11-14
Читання з Послання святого апостола Павла до Тита.
Улюблений! З’явилася благодать Божа, спасенна для всіх людей; вона виховує нас, щоб ми, відрікшись безбожності й світських пожадань, жили тверезо, праведно і побожно в теперішньому віці, очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа, який віддав себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити собі особливий народ, ревний до добрих діл. Слово Боже.

СПІВ ПЕРЕД ЄВАНГЕЛІЄМ
Пор. Лк 2, 10-11
Алілуя, алілуя, алілуя.
Я звіщаю вам велику радість:
для вас сьогодні народився Спаситель.

ЄВАНГЕЛІЄ
Лк 2, 1-14
† Читання святого Євангелія від Луки.

Сталося тими днями, що вийшов указ від кесаря Августа переписати всю заселену землю. Цей перепис уперше відбувся, як Сирією правив Квіриній. І йшли всі записатися, кожний до свого міста. Піднявся і Йосиф з Галілеї, з міста Назарета, до Юдеї, до міста Давидового, що зветься Вифлеємом, – бо був він з дому та з роду Давидового, – щоб записатися з Марією, зарученою з ним, яка була вагітна. І сталося ж так, що коли вони були там, сповнилися дні, щоб їй народити. І вона народила свого первородного Сина, сповила Його й поклала в яслах, оскільки в гостинному дворі не було для них місця. А в тій місцевості були пастухи, які жили в полі та стерегли у нічні сторожі свою отару. Аж ось Господній ангел став перед ними, і слава Господня осяяла їх, і вони налякалися страхом великим. І сказав їм ангел: «Не бійтеся, бо ось я благовіщу вам велику радість, яка буде для всього народу: для вас сьогодні в місті Давида народився Спаситель, який є Христос Господь. А ось вам знак: знайдете сповите Немовля, котре лежить у яслах». І раптом з’явилася біля ангела сила-силенна небесного війська; вони хвалили Бога і проголошували: «Слава во вишніх Богу, а на землі – мир людям Його вподобання!» Слово Господнє.

Мовиться «Вірую». Під час слів «і воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком», усі стають на коліна.

МОЛИТВА ВІРНИХ
В цю святу ніч Різдва нашого Господа, осяяну блиском Месії, який прийшов спасти світ, смиренно просімо Бога:
1. Молімося за святу Церкву, щоб вона всіх людей осявала світлом Христа, який сьогодні народився в людському тілі.
2. Молімося за Святішого Отця, щоб він невтомно ніс у світ Добру Новину про нашого Господа.
3. Молімося за наших рідних та близьких, щоб вони, за прикладом Святого Сімейства, жили у взаємній любові та злагоді.
4. Молімося за хворих та самотніх, щоб Господь, який надходить, наповнив їх своїми благодатями.
5. Молімося за померлих, щоб Спаситель дозволив їм оглядати Його обличчя повіки.
6. Молімося за нас, зібраних у цьому храмі, щоб нас наповнила істинна Божа радість і мир.

Боже, наш Отче, нехай прихід у світ Втіленого Слова розпорошить темряву гріха і дасть нам світло Твоєї істини. Через Христа, Господа нашого.

МОЛИТВА НАД ДАРАМИ
Нехай буде угодною Тобі, Господи, жертва сьогоднішнього святкування, † щоб через цей священний обмін дарами ми перемінилися на подобу Того, * в кому наша людська природа з’єднана з Тобою. Котрий живе і царює навіки вічні.

Префація на Різдво Господнє № 3-5

АНТИФОН НА ПРИЧАСТЯ
Слово  стало  Тілом *  і  ми  славу  Його бачили.

МОЛИТВА ПІСЛЯ ПРИЧАСТЯ

Господи, наш Боже, вчини, просимо, † щоб ми, які з радістю святкуємо Різдво нашого Відкупителя, * святим життям заслужили дійти до єдності з Ним. Котрий живе і царює навіки вічні.

МЕСА НА СВІТАНКУ
Коли ми після довгої розлуки зустрічаємося з кимось дорогим нашому серцю, то можемо цілу ніч провести, розмовляючи з ним. Подібно й Церква, що чекає на прихід Господа, так само як пастухи з Євангелія, – не спить. На світанку знову збирається, аби переживати присутність серед нас Того, Хто, натхнений любов’ю до людей, стає одним із нас. Бог своїм словом пояснює пастухам і Марії сенс подій, у яких вони беруть участь, бо це виглядає як звичайне народження дитини. Це ж саме слово відкриває і нам глибший сенс нашого життя і допомагає у простих знаках таїнств зустріти живого Христа.

АНТИФОН НА ВХІД
Світло засіяло сьогодні над нами, * бо Господь народився. * Назвали Його ім’ям: чудесний порадник, сильний Бог, * Отець довічний, * Князь миру, * царюванню Його не буде кінця.

Мовиться «Слава во вишніх».

КОЛЕКТА
Наповнені новим сяйвом Втіленого Слова, просимо Тебе, Всемогутній Боже: † вчини, щоб у наших вчинках розблисло те, * що завдяки вірі сяє в наших душах. Через Господа нашого Ісуса Христа, Сина Твого, † котрий з Тобою живе і царює в єдності Святого Духа, * Бог, навіки вічні.

ПЕРШЕ ЧИТАННЯ
Іс 62, 11-12
Читання з Книги пророка Ісаї.
Ось Господь дає почути аж до кінців землі: «Скажіть доньці Сіонській: Ось іде твій Спаситель. Ось із Ним Його заплата, перед Ним Його нагорода. І їх назвуть святим Народом, Викупленими Господом, тебе ж назвуть Розшукуваним, Містом не покинутим». Слово Боже.

РЕСПОНСОРІЙНИЙ ПСАЛОМ
Пс 97, 1 і 6. 11-12
Днесь Бог родився – світло нам засяє.
Господь воцарився: хай земля звеселиться! *
Нехай численні острови зрадіють!
Небеса сповістили Його справедливість, *
і всі народи побачили Його славу.
Світло для праведника сяє, *
радість – для праведних серцем.
У Господі, праведні, радійте, *
пам’ять Його святості славте.

ДРУГЕ ЧИТАННЯ
Тит 3, 4-7
Читання з Послання святого апостола Павла до Тита.
Улюблений! Коли з’явилася лагідність і любов до людей нашого Спасителя, Бога, Він нас спас не з причини праведних учинків, які ми вчинили, але зі своєї милості через купіль відродження та оновлення Святим Духом, якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа – нашого Спасителя, – щоб ми, оправданні Його благодаттю, стали спадкоємцями згідно з надією вічного життя. Слово Боже.

СПІВ ПЕРЕД ЄВАНГЕЛІЄМ
Лк 2, 14
Алілуя, алілуя, алілуя.
Слава во вишніх Богу,
а на землі – мир людям Його вподобання!

ЄВАНГЕЛІЄ
Лк 2, 15-20
† Читання святого Євангелія від Луки.

І сталося, що коли ангели відійшли від пастухів на небо, пастухи почали говорити один одному: «Ходімо у Вифлеєм і подивімося на це слово, що сталося, яке Господь явив нам». Поспішаючи, вони прийшли та знайшли Марію, Йосифа й Немовля, котре лежало в яслах. Побачивши, вони розповіли про слово, яке було сказано їм про цю Дитину. І всі ті, які чули, здивувалися зі сказаного їм пастухами. Марія ж зберігала всі ці події, зіставляючи їх у своєму серці. А пастухи повернулися, славлячи й вихваляючи Бога за все, що чули та бачили, як їм було сказано. Слово Господнє.

Мовиться «Вірую». Під час слів «і воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком», усі стають на коліна.

МОЛИТВА ВІРНИХ
Через Ісуса Христа, народженого від Діви Марії, який несе радість всім людям доброї волі, вознесімо до Господа наші молитви:
1. Молімося за святу Церкву, щоб вона зростала у святості та ревності своїх дітей.
2. Молімося за Святішого Отця, щоб він безустанно скеровував серця віруючих на дорогу правди, любові та миру.
3. Молімося за нашого єпископа, за всіх єпископів і священиків, щоб вони були ревними пастирями Божого народу.
4. Молімося за все людство, щоб радість Різдва Господнього принесла світові істинний мир і щоб ніхто не потерпав від воєн та насилля.
5. Молімося за померлих, щоб вони, омиті Божим милосердям, раділи зі Святими на небесах.
6. Молімося за нас самих, щоб ми вміли дякувати Господу за явлені нам благодаті.

Наш найкращий Отче, нехай заступництво Твого Сина випросить для нас світло Твоєї істини, щоб ми удостоїлися вічного спасіння. Через Христа, Господа нашого.

МОЛИТВА НАД ДАРАМИ

Просимо, Господи: нехай наші дари виявляться гідними тайн нинішнього Різдва, † щоб так, як народжена людина сяє, як сам Бог, * так і наша людська природа була прилучена до того, що божественне. Через Христа, Господа нашого.

Префація на Різдво Господнє № 3-5

АНТИФОН НА ПРИЧАСТЯ
Радуйся вельми, о дочко Сіону, * викри- куй радісно, дочко Єрусалиму. * Ось Цар твій іде до тебе, * Святий і Спаситель світу. (Пор. Зах 9, 9)

МОЛИТВА ПІСЛЯ ПРИЧАСТЯ
Вчини, Господи, щоб ми, які з радісною відданістю відзначаємо Різдво Твого Сина, * пізнавали у повноті віри і возлюбили палкою любов’ю таємниці цієї тайни. Через Христа, Господа нашого.

МЕСА ВДЕНЬ
Різдво, напевно, найбільше люблять діти. Та й дорослих воно розчулює, нагадуючи атмосферу дитинства: вертеп, ялинки, якщо пощастить – свіжий сніг. Як у казці… На жаль, багато хто в наш час трактує Різдвяні Свята власне так, як казку. Різдво втратило для них релігійний зміст. Тому Пролог Євангелія Св. Йоана мовою не зовсім простою, бо забарвленою філософськими поняттями, нагадує нам справжню суть сьогоднішнього свята – втілення одвічного Божого Слова, яке «прийшло до своїх». Те саме, але іншими словами, проголошує відома колядка: «Бог Предвічний народився». Незбагненна тайна…

АНТИФОН НА ВХІД
Хлоп’ятко нам народилося, Сина нам дано; * вла- да на плечах у Нього, * і назвали Його провісником Божих намірів.

Мовиться «Слава во вишніх».

КОЛЕКТА
Боже, Ти предивно створив гідність людської природи і ще чудесніше її відновив; † дай нам участь, просимо, у божественності Того, * який благоволив прийняти нашу людську природу. Котрий з Тобою живе і царює в єдності Святого Духа, * Бог, навіки вічні.

ПЕРШЕ ЧИТАННЯ
Іс 52, 7-10
Читання з Книги пророка Ісаї.
Які ж гарні на горах ноги того, хто несе добру новину, хто звіщає мир, вістить щасну долю, спасіння возвіщає, хто Сіонові говорить: «Твій Бог царює!» Слухай! Варта твоя підняла голос, усі разом радісно гукають, бо бачать власними очима, що Господь повертається до Сіону. Кликніть весело разом, румовища єрусалимські, бо Господь утішає свій народ, Єрусалим визволяє! Господь оголив своє рамено святе перед очима всіх народів, і всі кінці землі побачать спасіння нашого Бога. Слово Боже.

РЕСПОНСОРІЙНИЙ ПСАЛОМ
Пс 98, 1. 2-3аб. 3в-4. 5-6
Весь світ побачив, як наш Бог спасає.
Заспівайте Господу нову пісню, *
бо Він учинив чуда.
Мені вчинила спасіння Його правиця, *
Його святе рамено.
Господь явив своє спасіння, – *
перед очима народів відкрив свою справедливість.
Він згадав свою милість *
і свою справедливість домові Ізраїля.
Всі кінці землі побачили *
спасіння нашого Бога.
Вигукуй Господу, вся земле, – *
вигукуйте радісно, співайте і грайте!
Заграйте Господу на арфі, – *
на арфі, з мелодійною піснею.
На сурмах, під звуки рога, *
радісний гук перед Царем – Господом здіймайте.

ДРУГЕ ЧИТАННЯ
Євр 1, 1-6
Читання з Послання до євреїв.
Багаторазово й багатьма способами колись через пророків говорив Бог до наших батьків, а цими останніми днями заговорив до нас через Сина, якого поставив спадкоємцем усього і через якого створив віки. Він, будучи сяйвом слави та відбиттям Його сутності, утримуючи все словом своєї сили, здійснивши очищення гріхів, – сів праворуч Величності на висотах. Він настільки кращий за ангелів, наскільки преславніше від них Його Ім’я, яке Він успадкував. Бо кому з ангелів і коли мовилося: «Ти є Мій Син, Я нині породив Тебе?» Або: «Я буду Йому за Отця, а Він буде Мені за Сина?» І коли знову вводить Первородного у світ, то каже: «І хай поклоняться Йому всі Божі ангели!» Слово Боже.

СПІВ ПЕРЕД ЄВАНГЕЛІЄМ
Алілуя, алілуя, алілуя.
День священний нам засяяв:
прийдіть, народи, і Господу поклоніться,
бо світло велике зійшло нині на землю.

ЄВАНГЕЛІЄ
Йн 1, 1-18 (довше)
† Читання святого Євангелія від Йоана.

В началі було Слово, і Слово було в Бога, і Богом було Слово. Воно в началі було в Бога. Все через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало. У Ньому було життя, – і життя було Світлом людей. І Світло світить у темряві, й темрява Його не охопила. З’явився чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Йоан. Він прийшов ради свідчення, аби засвідчити про Світло, щоб усі повірили через нього. Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло. Було справжнє Світло, яке приходить у світ: Воно освічує кожну людину. У світі Він був, і світ через Нього постав, і світ Його не пізнав. До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли. А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, – тим, які вірять у Його Ім’я; тим, які ні від крові, ні від бажання плоті, ні від бажання чоловіка, але від Бога народилися. І Слово стало тілом, і оселилося між нами, і ми споглядали славу Його, – славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини. Йоан свідчить про Нього і волає, кажучи: «Він був тим, про кого я говорив, що Той, хто іде за мною, був переді мною, оскільки був раніше від мене!» Адже з Його повноти ми всі одержали благодать за благодать, оскільки Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина з’явилися через Ісуса Христа. Бога ніхто ніколи не бачив, Єдинородний Бог, який у лоні Отця, – Він явив. Слово Господнє.
Або:
Йн 1, 1-5. 9-14 (коротше)

† Читання святого Євангелія від Йоана.
В началі було Слово, і Слово було в Бога, і Богом було Слово. Воно в началі було в Бога. Все через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало. У Ньому було життя, – і життя було Світлом людей. І Світло світить у темряві, й темрява Його не охопила. То було справжнє Світло, яке приходить у світ: Воно освічує кожну людину. У світі Він був, і світ через Нього постав, і світ Його не пізнав. До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли. А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, – тим, які вірять у Його Ім’я; тим, які ні від крові, ні від бажання плоті, ні від бажання чоловіка, але від Бога народилися. І Слово стало тілом, і оселилося між нами, і ми споглядали славу Його, – славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини. Слово Господнє.

Мовиться “Вірую”. Після слів “І воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком”, усі стають на коліна.

МОЛИТВА ВІРНИХ
У день Різдва нашого Спасителя дякуймо Богу за благодаті, які Він дає нам, і молімося до Нього:
1. За святу Церкву, щоб вона невтомно являла світові істинне світло, яке дає вічне життя – Ісуса Христа.
2. За Святішого Отця, щоб він завжди був для світу видимим знаком присутності нашого Господа.
3. За рідних і близьких, щоб милосердя Боже завжди чувало над ними.
4. За дітей, щоб їхні батьки любили їх і виховували власним добрим прикладом.
5. За душі в чистилищі, щоб Господь відкрив перед ними брами свого Царства.
6. За нас, зібраних навколо вівтаря, щоб ми, як Йоан Хреститель, добрим життям засвідчували нашу віру.

Отче, Твоє Слово відроджує нас до праведного життя, вислухай наші смиренні молитви і вчини, щоб ми свої ми вчинками були для світу свідками Твоє ї любові. Через Христа, Господа нашого.

МОЛИТВА НАД ДАРАМИ
Нехай буде угодною Тобі, Господи, жертва нинішньої урочистості, † в якій відбувається досконале здійснення нашого примирення * і міс- титься для нас повнота божественного культу. Через Христа, Господа нашого.

Префація на Різдво Господнє № 3-5

АНТИФОН НА ПРИЧАСТЯ
Усі  кінці  землі  побачили, * як наш Бог спасає.

МОЛИТВА ПІСЛЯ ПРИЧАСТЯ
Просимо Тебе, милосердний Боже: нехай народжений нині Спаситель світу, який став Творцем нашого божественного народження, * стане для нас також Подателем безсмертя. Котрий живе і царює навіки вічні.

Олександр Кривенко,
римо-католик, журналіст, юрист, викривач корупції, фундатор і координатор соціальної ініціативи «Захист християнських цінностей – основи життя та сім’ї в Україні» https://www.facebook.com/groups/ProtectingChristianValues/,
https://www.facebook.com/OleksandrKryvenkoUA,
https://www.facebook.com/kryvenko.oleksandr
https://www.facebook.com/oleksa.kryvenko,
https://www.facebook.com/oleksandr.kryvenko.5

м. Київ ,
+380 63 241 3681 ,
krivenkokorr@ukr.net

Про медіа. Закон

ЗАКОН УКРАЇНИ Про медіа https://protectingchristianvalues.blogspot.com/2022/12/131800.html      Допомога    Шрифт:  + − ЗАКОН УКРАЇНИ Про ме...